segunda-feira, 14 de março de 2011


MAIL ART CALL: BREAD IS PEACE Mail Art CONVOCAÇÃO: O pão é PAZ

ARTISTS FROM AROUND THE WORLD ARE INVITED TO SUBMIT A PIECE OF ORIGINAL ARTWORK BASED UPON THE THEME OF BREAD AND PEACE. Artistas de todo o mundo são convidados a apresentar uma peça de arte original baseada no tema do pão e da PAZ.

THEME: All countries have bread and many bread varieties, probably bread is the most important food for the entire humanity. TEMA: Todos os países têm pão e muitas variedades de pão, provavelmente, o pão é o alimento mais importante para a humanidade inteira. Bread, compared to other foods, is pretty simple, however, no other food is capable of evoking such emotions and charm as the fragrance and the smell of baked bread. Pão, em comparação com outros alimentos, é bastante simples, no entanto, nenhum outro alimento é capaz de evocar emoções e encanto como a fragrância eo cheiro de pão. If we also consider the real power of bread which is capable of satisfying so much people's hunger all over the world, for its simplicity and goodness it is usually considered as a “first-aid” food for all those people who, unfortunately, are living in conditions of hunger and desperate need. Se considerarmos ainda o poder real do pão que é capaz de satisfazer assim a fome muita gente em todo o mundo, pela sua simplicidade e bondade, é geralmente considerado como um "pronto socorro" alimento para todas as pessoas que, infelizmente, estamos vivendo em condições de fome e de extrema necessidade. Bread is a precious food, and for the entire world it is important and precious as peace. O pão é um alimento precioso, e para o mundo todo é importante e precioso como a paz. BREAD and PEACE are the basic need of the World. Pão e Paz são as necessidades básicas do mundo.

PARTICIPATION: Open to all PARTICIPAÇÃO: Aberta a todos
TECHNIQUE: Free technique and free support are accepted. TÉCNICA: Free técnica e apoio gratuito são aceitos.
FORMAT: max size 13 x 18 cm. FORMATO: tamanho máximo 13 x 18 cm. (5x7 inches) (5x7 polegadas)
TERMS: No jury, no selection, no prizes, no returns. TERMOS: No júri, nenhuma seleção, nenhum prêmio, não retorna. Violent, racist or insulting works will not be accepted. trabalhos violentos, racistas ou insultuosos não serão aceitos. O Participants agree to allow reprodion and public axhibitions of their artwork by the organizers of the event. O participantes concordam em permitir reprodion e axhibitions público das suas obras de arte pelos organizadores do evento.
Please provide you name, surname, country, address + e-mail address and web site if one exists. Favor fornecer o seu nome, sobrenome, país, endereço + e-mail e site se houver.

EXHIBITIONS: the works will become part of art exhibitions in national and international fairs with the “Consorzio di Tutela del Pane di Matera IGP” starting from April, 2011. EXPOSIÇÕES: as obras farão parte de exposições em feiras nacionais e internacionais com o "Consorzio di Tutela del Pane di Matera IGP" a partir de abril de 2011. The first art exhibition is dated for “SQUISITO 2011-SAN PATRIGNANO” fair. A primeira exposição de arte é datado para "SQUISITO 2011-San Patrignano justo".
All postcards will be part of a silent auction with other works of art; the donations will be send to “Basilicata-Mozambico ONLUS” and Voluntary Association “Sem Fronterias”, in aid of Mozambican and Brasilian childrens. Todos os cartões serão parte de um leilão silencioso, com outras obras de arte, as doações serão enviadas para "Basilicata-Mozambico ONLUS" e Associação Voluntária "Sem Fronterias", em favor das crianças moçambicanas e brasileiras.
All works will be published in a dedicated catalogue that will be presented during the Conclusive Art Exhibition that will that place on December 2011. Todos os trabalhos serão publicados em um catálogo dedicado que será apresentado durante a Exposição de Arte Conclusivo que vai colocar tudo isso em dezembro de 2011.

DOCUMENTATION: to all participants. Documentação: para todos os participantes. All works will be published in the blog http://materamailart.blogspot.com and on Facebook. Todos os trabalhos serão publicados no blog e http://materamailart.blogspot.com no Facebook.
Deadline to be received: October 31, 2011 Prazo para ser recebido: 31 de outubro, 2011

All works must be sent by normal post with postage stamps to: Todos os trabalhos devem ser enviados pelo correio com selos de correio normal para:

TINA FESTA - Bread TINA FESTA - Pão
Viale N. Festa, 3 Viale Festa N., 3
75100 – Matera - Italy 75100 - Matera - Itália

Info: materamailart@gmail.com Info: materamailart@gmail.com

Nenhum comentário:

Postar um comentário